No. I want the sauteed string beans.

Called a Chinese restaurant near my office after work to order food to pickup on my way home. The experience turned out to be extremely odd.

“Hello. I’d like to place an order for pickup.”

“Ok, what would you like?”

“I want the sauteed string beans.”

“You want the sauteed string beans with shrimp?”

“No. I want the sauteed string beans.”

“You want the sauteed string beans with rice?”

“No. I want the sauteed string beans. I’m just trying to order vegetables right now.”

“So, you want an entree of string beans? That’s $16.”

“Yes. That’s fine.”

“So, you want soft string beans with no garlic?”

“What? No. I want sauteed string beans. You know what? Never mind. I’ll order when I get there.”

After hanging up, I realized that I no longer had any desire to ever revisit the restaurant again. The string beans would have been part of a $70 order, but I wound up going somewhere else.

Things didn’t go smoothly on that call either, though.

“…”. Call answered but silence on the line.

“Uh, hello?”

“Yes. Hello.”

“… I’d like to place a pickup order.”

“Ok, sure. What’s your number?”

[phone number that I’ve had for 13 years provided]

“Ok. Is this Tracy?”

“Uh, no.”

“Mary? Are you Mary?”

“No. My name is Bradley. Can I place an order?”

“Sure. What would you like?”

The order proceeded normally from there.

On the way home, I had one person pull in front of me and come to a dead stop. I had two others pull in front of me and slow down to 7-10 MPH in a 25 MPH zone. Absolutely bizarre dinner ordering and evening commute experience.

Chiese Food Restaurant Sign

"Chiese Food" sign on a Chinese food restaurant.
“Chiese Food” sign on a Chinese food restaurant.

When I lived in Singapore, I used to joke about the misspelled English words I saw everywhere, or the jumbles of random phrases used as shirt slogans. Having English on the shirt made it foreign and cool, I suppose. After working on learning two foreign languages (Arabic and Hebrew), I’m not nearly so critical of spelling mistakes by non-native speakers. Remembering vocabulary is a pain.

However, I can’t help but find it amusing that a person would misspell their own nationality on a manufactured neon sign placed in the window of a restaurant that sells said nationality’s food (or the Americanized version of it anyway).

How do you open a Chinese food restaurant and put up a sign for Chiese Food? Was it really poor business management, or a clever attempt to draw attention? Or did the guy purposefully misspell it because he knew that what he’s selling isn’t truly Chinese food? American Chinese food is nothing like what I ate in Singapore, which in most ways is far superior.

This particular establishment is on Amsterdam Avenue between 169th and 170th.